Mega

Mega onion


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Сайт Мега в торе


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce
    • Death Certificate

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Мега онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

[1ST level]

Legal translation involves not only the transposition of one language into another —which is already a very difficult task— but also the transposition of one legal system content to another. When the documents to be translated refers to different legal system such as civil law [glossary link]and common law [glossary] the difficulty increases, and is further complicated, like in the U.S., the common law systems has two layers, Federal Law [glossary] and State Law [glossary].

We have identified and organized into four broad sections what we believe to be the best resources available for legal translators and professionals: Online Legal dictionaries, Print Legal Dictionaries, French Legal Resources and Canadian Legal Resources.

[2nd level]

Will and Testament

French Inheritance law is based on fundamentally different principles from those under common-law systems. Two areas of French Law worthy of particular note are:  first, the fact that it is not possible to disinherit one's children and that all offspring, from whatever current/previous marriage or relationship, must be treated equally in the succession; second, in French matrimonial law, the spouses have the possibility to sign a marriage contract before or after the marriage (see under).

Prenuptial Agreement

Cross cultural marriages are more and more common. If the parties do not share the same native language and they want to sign a prenuptial agreement [glossary], this agreement may need to be translated into the native language of one or both parties.

In French law, the spouses can sign a prenuptial agreement (contrat de mariage) prior or during the marriage. In the US there is both a prenuptial and postnuptial agreement though the prenuptial agreement seems to have more authority. There are three main types of matrimonial regimes defined in the French Civil Code: community (or joint property) separation of property and community limited to acquisitions. A marriage contract in French law only relates to the spouses’ assets. It does not usually contain any stipulation about the amount of support in case of divorce or separation.

Upload your prenup, provide the requested information and we will provide a quote.

Divorce

As for other matrimonial issues, divorce judgments differ largely if the parties are in countries of common law [glossary] or civil law [glossary]. The French civil code [glossary] permits divorce for four different reasons: mutual consent (which comprises over 60% of all divorces); joint request (divorce sur demande conjointe des époux); request of one spouse and acceptance by the other spouse; separation of 2 or more years; and due to a 'fault' of one partner.  

In the United States, the laws of the State of residence at the time of divorce govern, while all states recognize divorces granted by any other State.

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the divorce must be registered and officially recognized in France as well. See Individual.

Legal Opinion, Pleadings, Deposition, Power Attorney: See Glossary

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Foreign Law
Affidavit of Kinship
Affidavit of Vital Status
Apostille
Back Translation
Certified Translation
Civil Action
Civil Law
Comity
Common Law
Criminal Action
Deposition
Devolution of Inheritance
Exequatur
Federal Law
Legal Opinion
Legalization of Signature
Notaire
Plain English
Plaintiff
Power of Attorney
Prenuptial Agreement
State Law
Summons
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Resources - See We Inform]

  • Civil Code
  • Online Legal Dictionaries
  • Print Legal Dictionaries
  • French Legal Resources
  • Canadian Legal Resources

[Articles - See We Help]

- Notarization of French or Spanish documents

- Apostille

[testimonials]

“You are wonderful!  I look forward to working with you again soon!!”

Marlene J., White & Case LLP

“I am associate attorney at the law firm Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP in New York, Vice-President of the French American Bar Association and adjunct professor at Fordham University School of Law. Our firm entrusted legal translations to A&R and used their interpretation services for depositions. Their work gave us complete satisfaction. I can attest to Mr. Rousseau’s mastery of concepts, vocabulary and common law legal expression and their transposition into civil law.”

Thomas Vandenabeele, Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP

“In 2014, Didier Rousseau helped with an important investigation and prosecution by the United States Department of Justice, by providing translations from the French language into English which were very helpful and highly professional. He showed on this occasion a fine knowledge of the American judicial system and great expertise in translating documents and records from the French language into English. I would not hesitate to call on his services again. Please do not hesitate to call me if you have any questions.”

Elisha J. K. – U.S. Department of Justice

“Competent and reactive.”

Valerie Wolfman, Esq

“Always my go-to translators.”

Nicole Montalette, Esq.

[testimonials]
US Department of Justice
Sullivan & Cromwell
Simpson & Thatcher
Shearman & Sterling
Sacks and Associates
Paul Hastings
Mcdonnell-Boehnen-Hulbert-Berghoff
Columbus Consulting Group – Immigration
Cahill
Borah Goldstein et al
Deborah Nilson

Ubifrance
Mission de Mauritanie,
Mission du Bénin
Mission Française
Valerie Wolfman
Belgium Consulate
French Consulate
WCS
LVMH
Bessemer Trust

Зеркала Мега онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Сайт Мега на торе


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce
    • Death Certificate

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Мега официальная ссылка


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

[1ST level]

Legal translation involves not only the transposition of one language into another —which is already a very difficult task— but also the transposition of one legal system content to another. When the documents to be translated refers to different legal system such as civil law [glossary link]and common law [glossary] the difficulty increases, and is further complicated, like in the U.S., the common law systems has two layers, Federal Law [glossary] and State Law [glossary].

We have identified and organized into four broad sections what we believe to be the best resources available for legal translators and professionals: Online Legal dictionaries, Print Legal Dictionaries, French Legal Resources and Canadian Legal Resources.

[2nd level]

Will and Testament

French Inheritance law is based on fundamentally different principles from those under common-law systems. Two areas of French Law worthy of particular note are:  first, the fact that it is not possible to disinherit one's children and that all offspring, from whatever current/previous marriage or relationship, must be treated equally in the succession; second, in French matrimonial law, the spouses have the possibility to sign a marriage contract before or after the marriage (see under).

Prenuptial Agreement

Cross cultural marriages are more and more common. If the parties do not share the same native language and they want to sign a prenuptial agreement [glossary], this agreement may need to be translated into the native language of one or both parties.

In French law, the spouses can sign a prenuptial agreement (contrat de mariage) prior or during the marriage. In the US there is both a prenuptial and postnuptial agreement though the prenuptial agreement seems to have more authority. There are three main types of matrimonial regimes defined in the French Civil Code: community (or joint property) separation of property and community limited to acquisitions. A marriage contract in French law only relates to the spouses’ assets. It does not usually contain any stipulation about the amount of support in case of divorce or separation.

Upload your prenup, provide the requested information and we will provide a quote.

Divorce

As for other matrimonial issues, divorce judgments differ largely if the parties are in countries of common law [glossary] or civil law [glossary]. The French civil code [glossary] permits divorce for four different reasons: mutual consent (which comprises over 60% of all divorces); joint request (divorce sur demande conjointe des époux); request of one spouse and acceptance by the other spouse; separation of 2 or more years; and due to a 'fault' of one partner.  

In the United States, the laws of the State of residence at the time of divorce govern, while all states recognize divorces granted by any other State.

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the divorce must be registered and officially recognized in France as well. See Individual.

Legal Opinion, Pleadings, Deposition, Power Attorney: See Glossary

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Foreign Law
Affidavit of Kinship
Affidavit of Vital Status
Apostille
Back Translation
Certified Translation
Civil Action
Civil Law
Comity
Common Law
Criminal Action
Deposition
Devolution of Inheritance
Exequatur
Federal Law
Legal Opinion
Legalization of Signature
Notaire
Plain English
Plaintiff
Power of Attorney
Prenuptial Agreement
State Law
Summons
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Resources - See We Inform]

  • Civil Code
  • Online Legal Dictionaries
  • Print Legal Dictionaries
  • French Legal Resources
  • Canadian Legal Resources

[Articles - See We Help]

- Notarization of French or Spanish documents

- Apostille

[testimonials]

“You are wonderful!  I look forward to working with you again soon!!”

Marlene J., White & Case LLP

“I am associate attorney at the law firm Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP in New York, Vice-President of the French American Bar Association and adjunct professor at Fordham University School of Law. Our firm entrusted legal translations to A&R and used their interpretation services for depositions. Their work gave us complete satisfaction. I can attest to Mr. Rousseau’s mastery of concepts, vocabulary and common law legal expression and their transposition into civil law.”

Thomas Vandenabeele, Kellner, Herlihy, Getty, & Friedman, LLP

“In 2014, Didier Rousseau helped with an important investigation and prosecution by the United States Department of Justice, by providing translations from the French language into English which were very helpful and highly professional. He showed on this occasion a fine knowledge of the American judicial system and great expertise in translating documents and records from the French language into English. I would not hesitate to call on his services again. Please do not hesitate to call me if you have any questions.”

Elisha J. K. – U.S. Department of Justice

“Competent and reactive.”

Valerie Wolfman, Esq

“Always my go-to translators.”

Nicole Montalette, Esq.

[clients]
US Department of Justice
Sullivan & Cromwell
Simpson & Thatcher
Shearman & Sterling
Sacks and Associates
Paul Hastings
Mcdonnell-Boehnen-Hulbert-Berghoff
Columbus Consulting Group – Immigration
Cahill
Borah Goldstein et al
Deborah Nilson

Ubifrance
Mission de Mauritanie,
Mission du Bénin
Mission Française
Valerie Wolfman
Belgium Consulate
French Consulate
WCS
LVMH
Bessemer Trust

Ссылка на Мега онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]
Affidavit
Affidavit of Accuracy
Affidavit of Law & Custom
Affidavit of Single Status
Apostille
Certificate of Non-Appeal
Certified Translation
Department of State
Legalization of Signature
Letter of Exemplification
Long Form Birth Certificate
Notaire
Notary Public
Notarized Translation
Power of Attorney
Service central de l’état civil de Nantes
Short Form Birth certificate
Traducteurs assermentés
Vital Records

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce

 

  • Death Certificate

 

 

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Официальный сайт Мега ссылка онион


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Individuals

[1ST level]

You are an individual and you need a certified translation.

All our translations are certified and notarized. This provides the highest level of translation certification for use in the U.S. It means also that an apostille can be obtained on our translations when requested by an authority in the receiving country or consulate.

3 easy steps

[2nd level]

[view samples, including long form/short form]

Birth Certificate

Translation of birth certificates, done by a reputable firm and followed by an affidavit of accuracy (or translation certification) are accepted in the US. Other countries most often accept translations that conform to the standards of the country where the translation originated.

Be aware that New York birth certificates come in two formats, a short form and a long form (see specimens).

The short-form birth certificate is essentially an extract of the long-form certificate. It is widely accepted as long as the parents’ names are mentioned. When an apostille is required, you need to request the long form birth certificate as well as a letter of exemplification (see Apostille for birth and death certificate). If an Apostille is requested on the translation (often a requirement for applications for dual citizenship by the Belgium and Italian Consulates as well as other authorities), the notarized translation can be apostilled (see Obtaining an Apostille for a translation).

[see Specimens]

  • Specimen_short form New York birth certificate_into French
  • Specimen_long form New York birth certificate_into French
  • Specimen_New Jersey birth certificate_into Italian
  • Specimen_Marseilles birth certificate_into English

Your translated document will look very much like the original including the translation of stamps and seals and the notation of signatures. We pay a particular attention to the look of the translated documents. A translation done with care that is complete and easy to read is a plus for any application.

Prenuptial Agreement

  • Legal

Marriage Certificate

See Apostille for Marriage certificate, Getting Married in France and Getting Married in Bora Bora

Divorce

When one party in a U.S.-granted divorce is a French citizen, the latest requirements listed by the French Embassy is Washington DC requires translation into French of the divorce as well as an apostille on the translation for the divorce to be registered and officially recognized in France. (For instructions in French see: http://www.consulfrance-washington.org/IMG/pdf/divorce-2.pdf ). In our experience, a document, which attests that no appeal was filed must be translated as well (see Registration in France of a New York or New Jersey Judgment of Divorce).

Death Certificate

Same process as for a birth certificate.

Will and Testament

  •  Legal.

Diploma and Grade Transcripts

  •  Education

Immigration & Citizenship, Power of Attorney, Criminal Record, Tax Documents and other Documents: same process as above.

 

[Glossary - Terms in the Domain]

  • Affidavit
  • Affidavit of Accuracy
  • Affidavit of Law & Custom
  • Affidavit of Single Status
  • Apostille
  • Certificate of Non-Appeal
  • Certified Translation
  • Department of State
  • Legalization of Signature
  • Letter of Exemplification
  • Long Form Birth Certificate
  • Notaire
  • Notary Public
  • Notarized Translation
  • Power of Attorney
  • Service central de l’état civil de Nantes
  • Short Form Birth certificate
  • Traducteurs assermentés
  • Vital Records

[Articles - We Inform]

  • Declaration to Conserve Belgian Nationality
  • Apostille for Birth or Death Certificates
  • Apostille on a Translation
  • Getting Married in France
  • Getting Married in French Polynesia
  • Vérification d’opposabilité d’un jugement de divorce rendu à l’étranger
  • NY or NJ Registration of Divorce
  • Walking Route to Obtain an Apostille in NYC.

[Forms]

[Articles - We Help (to come)]

    • Apostille service
    • Birth Certificate
    • Getting Married in France
    • Judgment of Divorce
    • Death Certificate

[testimonials]
“Simply the best in NYC! Lovely couple and efficient, high quality work. Will never go anywhere else!”
Allison D., Manahattan, NY

“Excellent service. They translated 5 documents in 48 hours for a very reasonable price. They also sent me some additional official copies in less than 2 hours after a very urgent and unexpected request from the emigration administration. Thanks to their reactivity, I got all the approvals all I was looking for without them I would have probably lost a few weeks in long and stressful administrative process. They are reactive. Service oriented and professional. I highly recommend them.”
Cyrille Carillon, Manahattan, NY

“A & R recently handled a document translation project for me and they did a great job. They were helpful on the phone explaining logistics and pricing, and they did the work based on document scans before confirming with hard copies, which really speed things up. The translations look fantastic, and they were legalize-able by the French Consulate a few blocks away, so if that's what you need to have done, this is the place you want to go.”
Melmoth K. Yardley, PA

“I would like to take this opportunity to thank you for the amazing work you have done for us in such short notice. We are completely satisfied, and are looking forward to be working with you again.”
Nathalie Bastien, Preble-Rish, Inc

“My husband and I have used Ammon & Rousseau Translations on numerous occasions. We have always found Didier and Lenora to be extremely helpful, friendly, knowledgeable and informative, and willing to answer any questions we have. Our translations are always completed in a timely manner and mailed directly to our home. We will continue to use Ammon and Rousseau for any future translations we have. We highly recommend their services. Helpful. Friendly and knowledgeable.”
Mary G., Cherry Hill, NJ

“We have been using the services of A&R for years. They have always been extremely efficient, professional, and were always kind and accommodating. I recommend anyone to use them for any translations. ”
Alex Burger, Fairfield, CT

[clients]
Citysmooth
Columbus Consulting Group
Belgium Consulate
Agora Expat
Easy Expat

Europe USA
Expat US
Expatica

Мега центр


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

Мега центр

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет Мега центр на форумах

scattle — low key

вчера я чувствовал каждую ноту, это был просто пиздец. серьезно, очень сложно.

Cочи, когда товар будет? ПОРШ, РАСТА или другой норм товар?( А то голодно без вас((( Отпишитесь плз(((

Сегодня ночью взял клад в центре, досталось в начале пугачева. Ночью не поехал, решил сгонять в 7 утра. Приехав на место и дойдя до указанной точки, не обнаружил ни одного похожего с место фото. Искал в течение часа, пока не стало совсем светло. Еле-еле обнаружил место (из-за отсутсвия снега практически нереально найти), но стаффа на месте не оказалось, а вокруг все было перевернуто. Поехал домой, изложил ситуацию в диспуте, долго не получал никакого ответа, но когда уже забил, селлер без слов выдал перезаклад. Съездив туда, все было успешно найдено. Вес ровный, меф белый, заюзал 100 — прет, как в первый раз. На кладмена не вижу смысла ругаться, т.к. видно, что еще неопытный, всему еще научиться. Благодарю селлера за то, что понял ситуацию и пошел на уступок (первая покупка тут). Благодарю за стафф

vahtang321 написал: ↑Число 18 ! !Нажмите, чтобы раскрыть…

уже занято выше глянь

Результаты будут готовы с 1 — 3 число.

HUGO BOSS написал: ↑Уважаемые друзья! Мы проводим конкурс! Угадай точный счет матча Урал — Ахмат и получи 3 грамма мефедрона или 0.5 грамма кокаина на выбор. Матч состоится 21.07.19 в 16:00. Ваши варианты возможного исхода матча принимаются до 21.07.19 до 15:30 по Уральскому времени.Нажмите, чтобы раскрыть… 1:1

Playboy❤️Journal написал: ↑Человек закончил выведение монокультуры одного редкого в РФ сорта грибов. Уже в процессе роста, скоро. Очень крутые, добрые, умные, нереально красивые и открывающие ваше сознание грибы.Нажмите, чтобы раскрыть…

АААААААА я уже загорелся до трясучки. Скорее бы.

xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…xSadist2345 написал: ↑Привет!Ну че дали бонус ?Нажмите, чтобы раскрыть…да

Торговая площадка Мега


Category : Mega | Date : June 3rd, 2019 | Author :

торговая площадка Мега

Ссылка на Мега сайт зеркало – http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Ссылка на Мега через Tor: http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion

Это Мега сайт, на котором можно купить любой товар. Наше Мега зеркало можно найти по ссылке на Мега. Mega – официальный маркетплейс, предоставляющий товары и услуги, запрещенные законодательствами РФ и стран СНГ. На просторах портала каждый пользователь может найти продукцию, которую в открытом доступе в интернете отыскать практически невозможно.

Разговоры насчет торговая площадка Мега на форумах

Заметил, что больше всего негатива идёт с аккаунтов по гланды заваленных отрицательными отзывами от различных магазинов. Господа/дамы, если вам не дали себя поиметь, это не значит, что магазин плохой или держит некомпетентных сотрудников, это значит, что обидки свои нужно поглубже себе засунуть и перестать считать окружающих идиотами. Лично от себя хочу добавить, что такого удовольствия с первых минут общения и сотрудничества я не получал ни разу до обращения в данный магазин. Искренне рад, что в трудную минуту мой выбор пал именно на него.

diggiggin написал: ↑Привет всем я нынче победюн и это прекрасно,да здравствует команда креветокНажмите, чтобы раскрыть… Поздравляем Вас еще раз с победой! Спасибо что с нами, продолжаем в таком же духе!)

Что вы мне скидки предлагаете? Вы мне ненаход не вернули, хотя косяк ваш был.

sostavvv написал: ↑Hey Bro!

Тоесть вчера , да ? Типа, завтра — сегодня — станет вчера.Нажмите, чтобы раскрыть…салют.ну чёт типо таво .завтра было уже вчера ,потому что сегодня уже не вчера,а позавчера было всё вчера.ну а сегодня уже сегодня :D:D:D:D:D

Чё там взгрейте чё не будь

После двухдневных поисков так и не нашёл долгожданный клад т.к. Он был на магните в трубе которую работники успешно демонтировали и соорудили новые перила, продавец обещает замену. В ожидании

Друзья!
Делимся тут своими впечатлениями от покупок в нашем магазине!
Пишите все что касается работы нашего магазина и вообще всего что связано с ЛСД. Мы хотим чтобы данный топик собрал всех любителей кислоты и стал для них максимально полезным.

Каждое 7 число я буду раздавать подарки тем кто написал за прошедщий месяц крутые трипы. Количество подарков буду определять сам и выдавать хорошие мотивирующие призы для участников)

Дорогие наши любители путешествий и психоделики!
У меня для Вас есть великолепная новость!
И это не просто анонс новых акций магазина, активностей и тд.
Как Вы знаете, вся наша команда не любит сидеть на месте и всегда ищет лучшее, чтобы порадовать Вас.
Так вот наши поиски и бесконечные эксперименты дали нам возможность представить Вам
лучший кристалл на рынке!

Настоящий, чистейший Needlepoint (99%). Это предел на рынке LSD! Чище и лучше этого кристалла просто быть не может!

Не подумайте, что мы хвастаемся, хотя для этого есть очевидная причина :))) Ни в каком другом магазине Вы не найдете качества выше, чем у нас!

Ну и по старинке, рассказываю Вам о том, какие могут быть кристаллы, исходя из чистоты вещества ????

-Белый Пух(white fluff)-очень чистые (95%) воздушные белые хлопья из кристалла. До сих пор в обороте и самые востребованные. очень чистый

-Серебро(silver)-хорошее и чистое (85-90%) — светло-сероватый Кристалл. Было невероятное количество этого в конце восьмидесятых и начале девяностых. Очень хороший продукт. Мой первый отпечаток был такого рода. Если вы ели кислоту в 80-

90-х годах, вы, вероятно, пробовали серебро.

-Янтарь(Amber) -Приличный(70%?) Этот кристалл варьировался от светло-янтарного до почти темно-коричневого цвета.Всегда был доступен.Одна партия под названием quadricept amber была цвета светлого меда и была очень хорошей.Много людей

работали с этим кристаллом, но я всегда использовал серебро вместо этого, так как это было лучше и по той же цене.

-Лаванда(Lavender) -(60-70%?) кристалл от светло-фиолетового до почти черного цвета. Как Янтарь разнится от партии к партии.

-TJ (сок торнадо)(Tornado Juice) — чистота неизвестна. Я видел это дерьмо примерно в четырех разных цветах, и это всегда пугало меня. Никакого опыта с этим.

-Шампанское(champagne) — (50-60%) черный кристалл, гадость ИМХО. Я работал с ним один раз и поклялся никогда не трогать его снова.

Может быть я все вижу в розовых очках, но тут на площадке никто не может показать свой кристал, а это очевидный пылевидный кристал белого цвета. Он даже растворяется в жидкость без единой пылинки. Чистейщее из возможного. Лучше просто не бывает) Мы достигли предела в этом направлении))

Для тех кто еще остался с сомнениями есть тесты от независимого исследователя по заказу Мега:
http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion/ forum/thread/13963 (12.10.2018г.)
http://megas75teb6zv7vulksfeiozgnmq554wlekb4ht2hq3e7eeyxoy2daad.onion/ forum/thread/19518 (18.02.2019г.)
марки наши только в партнерском магазине.

Доброго времени суток!

Лаборатория SANDOZ начинает проводить 1-2 раза в месяц Всероссийскую акцию
«День щедрого LSD от Sandoz».

Мы как всегда, пытаемся дать Вам возможность опробовать наше вещество по щедрым ценам.

В день S всем нашим клиентам будет отправлена скидка от -15% до -30%
Скидка предоставляется на 24 часа.
После истечения времени она теряет силу.
Карета превращается в тыкву!

SpiderSmoke написал: ↑Хелло, обычно таким не занимаюсь, но блять, ждать 3 дня закладчика по месте, где уже пропали 2 из 3 колес — сукаааааа, ЭТО АХТУНГ. ВОТ Я БЛЯТЬ ПОКУПАЯ КОКСА 3 ГР НЕ ОТКРЫВАЮ ДИСПУТ А ТУТ ИЗ-ЗА ЕЮАННЫХ ШИШЕК БУДУ ПИЗДЕТЬ? Мне абсолютно похуй на те бабки, мне важен сам факт такой хуйню, что админ держится за свою трешку блять как яйца подругиНажмите, чтобы раскрыть…

У нас такая же ситуация Братан ! Два не находа и магазин предлагает двум купон в пол цены . Я в шоке -5600 и западный район был . Вот так вот ждали закладчика три дня он ВОобще не вышел . На связь и администация магазина предлает такой вариант , это я пишу из БЕЛГОРОДА тут такой трабл с шишками . Не знаю как в других городах ну ЗАКЛАДЧИК ПЕС . Не удивлюсь если он КИНУЛ администрацию магазина .