Legal

Marital Regimes and the Share of the Surviving Spouse in the Estate of the Deceased Spouse


Category : Legal | Date : February 22nd, 2022 | Author :

Marital Regimes and the Share of the Surviving Spouse in the Estate of the Defunct

 

The legal reserve, or part of the property of the deceased determined by law to be reserved only for certain persons (like a spouse) does not exist in the Common Law system in countries such as the United States. As a result, there is wide-ranging freedom in the dispositions that can be made in a will. A spouse as well as one’s children can de disinherited.

Many of the states in the USA, have adopted the Uniform Probate Code (UPC). It was approved in 1969 with amendment sin 1975, 1982, 1987, 1990-91 and 1997 by the National Conference of Commissioners on Uniform State laws and the American Bar Association. To date it has been adopted completely in fifteen states: Alaska, Colorado, Hawaii, Idaho Maine, Michigan, Minnesota, Montana, Nebraska, New Mexico, North Dakota, South Carolina, South Dakota and Utah.

The UPC includes dispositions that define an “augmented estate” which includes the properties and assets of both spouses, withdrawing some inter vivos (between living persons) transfers or gifts in the calculation of the deceased’s estate

Some states do not take into consideration an increase in the surviving spouses share based on the number of years of the marriage. However, Montana, for example, provides for an increase based on each year of marriage. However, the law provides little protection against the disposal of assets during the marriage, either in the form of gifts or by other means.

Some states adhere to the Community Property regime: Arizona, California, Idaho Louisiana, Nevada, New Mexico, Texas, Washington and Wisconsin. The property of the spouses is labeled either as community property or separate property. Any assets acquired by the spouses during the marriage is considered community property, no matter which spouse buys it. Separate property refers to any property the spouses acquired separately before the marriage or after separation (or in some states after divorce). Separate property also includes any gifts or inheritances acquired by either spouse at any time.

In this regime the surviving spouse is owner of half of the community property even before the decease of his/her spouse. This provides some protection for the spouses in keeping their share intact. The question of division of the estate subject to this regime only applies to the other half—the deceased spouse's half of the community property. There are no restrictions on how the testamentary spouse disposes of this half of the estate.

For some implications that this has when a marriage ends in divorce, stay tuned for our next blog. https://www.ammon-rousseau.com/divorce-settlement-division-of-assets-in-the-us/

Your Green Card and the Immigration Interview: What to Expect


Category : Immigration, Individuals, Legal | Date : June 18th, 2019 | Author :

You have made it all the way in the immigration process and are about to have your interview with an Immigration Officer. This should be the last stop before obtaining your Green Card. What should you expect from an immigration interview and how should your prepare? Read more.

  1. Bring copies of all your documents. The original documents as well as a set of copies of these original documents (and certified translations if applicable). Have the documents organized so that you know where everything is. A neat arrangement will make you feel more comfortable and confident. Become familiar with the documents. Read them over. If more than one person is to be present at the interview, each person should be familiar with these documents.
  2. If this is an interview related to a marriage. Be sure that you and your spouse go over personal question that may be asked (see Frequently asked questions of a married couples seeking immigration status through marriage).
  3. Have a good meal. You may need to wait. Apparently, you are not allowed to bring food into the building.
  4. Dress appropriately as though for a job interview.
  5. Arrive early. It is recommended that you arrive 30 minutes before your scheduled interview. Rushing will only make you nervous. Plan to wait especially for interviews scheduled for later in the day as a backlog builds up.
  6. You may want to bring something to read during your wait. Of course, there is no smoking.
  7. The average interview is 20 minutes.
  8. When you enter the room for the interview, following the cues of the immigration officer. Shake hands, introduce yourself if it seems appropriate. Present a united front if you are with your spouse or other family member. It’s OK to smile.
  9. Bring an interpreter if you do not understand English. Treat your interpreter with respect. A lawyer may also accompany you if you have one.
  10. Do not be surprised if you and your spouse are interviewed separately for a green card interview involving marriage.
  11. Don’t start any conversation with the immigration officer. Answer questions that are asked. Don’t provide unasked for information. Look the officer in the eye. If you are asked a question you don’t know the answer to, do not make up an answer. Say honestly that you don’t know or remember.
  12. Always treat the officer’s questions with respect, think about the question and then answer it. Breath deep. If you find that you are very nervous and this is affecting your responses, you could apologize for finding it hard to think straight because you are nervous.
  13. If you do not understand a question, respectfully ask the officer to rephrase it.
  14. The immigration officer will let you know when the interview is finished. You could thank the officer for his/her time.
  15. Leave the room and breathe a sigh of relief.

Sources / useful links / frequently asked questions:

https://www.boundless.com/immigration-resources/preparing-for-the-marriage-green-card-interview/

https://www.immi-usa.com/marriage-based-green-card-interview-questions-complete-guide/

https://berardiimmigrationlaw.com/frequently-asked-marriage-based-green-card-interview-questions/

Transmission of Property for Dual French-American Citizens


Category : Legal | Date : June 11th, 2019 | Author :

The transmission of property raises important questions for dual French-American citizens, who are sometimes unsure whether their estate is subject to French or U.S. law. The situation can become especially complicated when a testator has property located in both France and the U.S., or when the heirs are of a different nationality. How can one determine which estate law governs the transmission of a testator’s property after his or her death?

Before August 2015

The distinction between movable and immovable property long determined which country was competent in the eyes of French law regarding the transmission of the deceased’s property. According to French law, movable property (“any material thing which can be moved; e.g. financial assets, furniture, cars etc.) is subject to the jurisdiction of the last country of residence of the deceased while immovable property (“which by nature cannot be displaced”; e.g. real estate) is devolved according to the law of the country where the immovable property is located[1].

Let’s take an example. A French-American citizen living in New York (Ms. X) has movable property in the U.S. (financial assets) and immovable property in France (real estate). If Ms. X. was living in New York at the time of her death, then, per French law, her financial assets would fall under U.S. jurisdiction while her real estate would fall under France’s jurisdiction.

One of the most common conflicts was the contradiction between foreign estate law and France’s notion of “forced heirship.” Under the previous law, any assets located in France were subject to French inheritance law and its forced heirship system. Under French law (art. 913 of the Code Civil), descendants of the deceased are entitled to a reserved portion of the succession: half if the deceased leaves only one child on death, two thirds if he leaves two children and three quarters if he leaves three children or more[2]. Parents cannot disinherit their children. This led to situations where a foreign testator’s testament came into direct conflict with French forced heirship laws regarding the devolution of his or her property in France.

Since August 2015

The Regulation (EU) No. 650/2012) adopted by the European Parliament in July 2012 and in effect since August 2015 should solve the abovementioned conflict. Under the new European regulation, there will no longer be a distinction between moveable and immovable property. The default rule will be that the settlement of the estate will follow the law of the country of the habitual residence of the testator[3]. However, a testator can still choose to apply the law of his country of citizenship which is known as professio juris[4]. For example, a French citizen living in the US could indicate in his/her American will that he/she wishes French law to dictate the transmission of his or her estate or vice versa.[5]

The ongoing legal battle over the estate of late French singer and songwriter Johnny Hallyday offers an excellent example of the complexities of international estate law and the potential for conflict between French law and foreign law[6]. The deceased rocker’s biological children, Laura Smet and David Hallyday, are challenging their father’s US will on the grounds that it completely disinherits them in favor of his fourth wife and adopted daughters. At the very heart of the dispute is deciding whether US or French law is applicable. While the transmission of Johnny Hallyday’s estate falls under US law given that he was a resident of California at the time of his death (as per the Regulation (EU) No. 650/2012), French law, unlike Californian law, does not allow a testator to disinherit his or her children. Laura Smet and David Hallyday will therefore argue that US law should be set aside in favor of French law because the will deprives them of the automatic inheritance rights or “reserved portion” they are entitled to under Article 913 of the French Civil Code. However, French legal precedents will make their case difficult. In 2017, the Cour de Cassation, France’s highest court of criminal and civil appeal, rendered a judgment on a strikingly similar case involving a French citizen who had been living in California for many years and bequeathed all his estate to his spouse. The court ruled the deceased in question had the right to disinherit his children and that excluding the forced heirship is not, in and of itself, contrary to French international public policy.[7]

                                                Didier Rousseau with Nicole Montalette, Esq.

[1] « DROIT DES SUCCESSIONS : CE QUI CHANGE EN AOÛT 2015 » Paris Notaires, Chambre Des Notaires De Paris, 29 July 2015, www.paris.notaires.fr/actualites/droit-des-successions-ce-qui-change-en-aout-2015.

[2] “General Information – France.” European e-Justice Portal, 13 Feb. 2017,
e-justice.europa.eu/content_general_information-166-fr-maximizeMS_EJN-en.do?member=1.

[3] DROIT DES SUCCESSIONS : CE QUI CHANGE EN AOÛT 2015.” Paris Notaires, Chambre Des Notaires De Paris

[4] Proton, Agnes. “The European Regulation No. 650/2012 Related to International Successions .” America Bar Association, May 2016.
https://www.scribd.com/document/289649004/About-the-EU-Regulation-Related-to-International-and-Cross-Border-Successions

[5] Note that if the French law is elected, French inheritance tax rules will still apply to the devolution of any French estate. If a resident of New York State, the choice of New York law would be advisable since there is no estate tax to be paid for the surviving spouse.

[6] Buthiau, François. “Succession De Johnny Hallyday : Décrypter Les Enjeux Juridiques.” Village De La Justice, 15 Feb. 2018,
https://www.village-justice.com/articles/succession-johnny-hallyday-decrypter-les-enjeux-juridiques,27228.html.

[7] Cheytion, Justine. “Forced Heirship and French International Public Policy (Updated as of February 12, 2018).” Soulier AARPI, 12 Feb. 2018, www.soulier-avocats.com/en/forced-heirship-and-french-international-public-policy-updated-as-of-february-12-2018/.c

Forced heirship/Reserved portion

See Glossary

 

 

 

 

 

 

 

 

French Civil Law Reform


Category : Legal | Date : December 29th, 2016 | Author :

This is an historic time for French civil law. For the first time in its two centuries of existence, the French Civil Code is undergoing a major reform, focusing on contract law (the first draft of another reform focusing on civil liability was recently published by the Ministry of Justice for comments by academics and practitioners). The Government Order of February 10, 2016, which will enter into law on October 1st 2016, has introduced significant changes in a legal code once viewed as a model, but criticized since the 1960s for its obsolescence and growing inadequacy to the modern world. In a context of competition between legal systems, as parties to a contract very often decide which law applies to their agreement, the Civil Code has been rejuvenated and clarified. More importantly, an array of new provisions, many of them inspired by case law, aim at ensuring a better protection of the weaker party. This new set of protective provisions appears at every stage of a contract’s life, from the negotiating phase to its performance. We will briefly present three examples of this “Law of Contracts 2.0”.

1. Pre-contract negotiations: The Civil Code of 1804, which mainly envisioned simple contracts, had nothing to say about the negotiating stage. The new regime devotes many provisions to this important stage and creates a duty of disclosure imposed upon each party. This duty already existed in consumer law; it is now provided for in general contract law. The law also adds an important element to the traditional three cases of defect of consent in the conclusion of a contract (error, deceit, and violence), as the concept of violence now encompasses economic violence, allowing a party in a “state of dependency” who has signed a contract providing “obviously excessive” advantages to the other party to request the annulment of the contract.

2. Another important innovation is the now explicit prohibition of unfair or “abusive” provisions, which only applies, however, in adhesion contracts (a loosely defined term which usually corresponds to standardized contracts signed between a professional and a consumer, but the definition will certainly be challenged in front of civil courts). In any case, an abusive provision is one that “creates a significant imbalance between the rights and duties of the parties”. Such a provision is simply erased from the contract, without causing its annulment.

3. A third example of the better protection the new law attempts to provide to the weaker party is the entry into law of the “doctrine of frustration”. This concept borrowed from common law was absent from the Civil Code and had long been rejected by case law since a famous 1876 case (“Canal de Craponne”). This long-held precedent had led practitioners to introduce a hardship provision to counteract the law’s rigidity. The new law puts an end to this impractical – and unjust – situation. It now provides that if an unpredictable change of circumstances makes the performance excessively onerous for a party who had not accepted such a risk, this party can request the other party to renegotiate the contract. If the other party refuses to do so, the contract can ultimately be revised, or even annulled, by order of a court.

Sources:
https://www.trans-lex.org/601101/_/french-civil-code-2016/
https://digitalcommons.law.lsu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1202&context=jcls
https://www.nortonrosefulbright.com/en/knowledge/publications/2a563f12/reform-of-the-french-civil-code-on-contract-law-and-the-general-regime-and-proof-of-obligations